Adeste fideles
Anglická vánoční koleda (vzniklá někdy v období 1745 – 1751), patří mezi nejpopulárnější vánoční písně na světě.
Píseň Adeste fideles (Přistupte,
věrní) je s největší pravděpodobností dílem britského učitele hudby Johna
Francise Wadea (1711 – 1786), který byl vyznáním
katolík a musel před nábožensky motivovaným pronásledováním emigrovat r. 1745
z anglikánské Anglie do Francie, konkrétně do severofrancouzského města Douai (s katolickou univerzitou), kde vydal r. 1751 zpěvník
Cantus diversi (Různé zpěvy), jenž píseň Adeste
fideles obsahoval: šlo o její první zveřejnění a
v r. 1852 byl publikován její anglický překlad, v němž se pak píseň
stala široce populární zejména v anglicky mluvících zemích.
Latinský text:
Adeste fideles læti triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte
Regem angelorum:
Venite adoremus (ter)
Dominum.
Deum de Deo, lumen de lumine
Gestant puellæ viscera.
Deum verum, genitum non factum.
Venite adoremus (ter)
Dominum.
Cantet nunc 'Io', chorus angelorum;
Cantet nunc aula cælestium,
Gloria! Soli Deo Gloria!
Venite adoremus (ter)
Dominum.
.
Ergo qui natus die hodierna.
Jesu, tibi sit gloria,
Patris aeterni Verbum caro factum.
Venite adoremus (ter)
Dominum.
Anglický text:
O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant!
O come ye, O come ye to Bethlehem;
Come and behold him
Born the King of Angels:
Chorus:
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
God of God,
Light of Light,
Lo, he abhors not the Virgin's womb;
Very God,
Begotten, not created:
Sing, choirs of angels,
Sing in exultation,
Sing, all ye citizens of Heaven above!
Glory to God
In the highest:
Yea, Lord, we greet thee,
Born this happy morning;
Jesus, to thee be glory given!
Word of the Father,
Now in flesh appearing!
Provedení s anglickým textem v King´s College Cambridge v r. 2008
http://userserve-ak.last.fm/serve/126s/17702609.jpg
http://cs.wikipedia.org/wiki/Adeste_fideles